"Bir yanda mahkemede Kürtçe savunma engelleniyor, bir yanda AA Kürtçe yayına başlıyor. Çifte standart hala devam ediyor. İnsanlar da bu adımların samimiyetine inanmıyor."
Anadolu Ajansı (AA) kuruluşunun 92. yılında, hükümetin "Kürt açılımı" kapsamında yeni bir yayın politikasına geçerek Kürtçe yayınına geçeceğini açıkladı.
Anadolu Ajansı'nın, Kürtçe yayın haberi yayınlayacağını açıkladığı gün, Diyarbakır'da görülen Kürdistan Topluluklar Birliği (KCK) Davası'nın 42. duruşmasında yine "Kürtçe Krizi" yaşandı.
Eski İstanbul Kürt Enstitüsü Başkan Yardımcısı Alaatin Aktaş, savunmasını Kürtçe yapmak isteyince mikrofonu kapatıldı.
"Çifte standart devam ediyor"
İstanbul Kürt Enstitüsü Başkanı Zana Farqini, AA'nın yıllarca yasaklı ve kriminalize edilmiş Kürtçe dilinde yayın yapma kararının, tabii ki insanları rahatlattığını ancak bu adıma şüpheli bakmalarını engellemediğini söyledi.
"Devletin bu gibi adımlarını, 'Kürtçe'nin itibarının iade edilmesi' olarak değerlendirmek mümkün. Ancak Kürtçe hala yasal statüye kavuşmamışken, anadilde eğitim mümkün değilken, anadilde savunma hakkı kullanılamıyorken bu adımların samimi olduğuna inanmak zorlaşıyor. Çünkü çifte standart hala devam ediyor."
"Samimi bulunmuyor"
Farqini, 2009'da açılan TRT Şeş, üniversitelerde Kürt Dili ve Edebiyatı bölümlerinin açılmasının da "olumlu" adımlar olarak değerlendirilebilecekken halkın gözünde hep "samimiyetsiz" adımlar olarak algılandığını belirtti.
"Devlet bu gibi adımları hep 'ben yaptım oldu' anlayışıyla, yıllarca bunun mücadelesini veren insanları işin içine katmadan yapıyor. Böyle olunca da insanlar bu gibi adımları 'siyasi' hamleler olarak görüp, şüpheyle yaklaşıyor; içine sindiremiyor.
"TRT Şeş de çok politize oldu. Onu izleyenler hükümet yanlısı, izlemeyenler hükümet karşıtı gibi bir algı oldu. Oysa ki bu gibi adımlar, Kürt uzmanlarla birlikte hareket edilerek atılsaydı; şimdi çok farklı olurdu."
Farqini, Kürtçe'nin yasal statüye kavuşmadan ve hayatın her alanında kullanılması sağlanmadan, hükümetin Kürtçe'ye dair hiçbir adımının samimi görülerek sahiplenilmeyeceğini belirtti.
AA'da 11 dil
Anadolu Ajansı'nın "100. Yıl Vizyonları" toplantısında, kademeli olarak 2012'de Azerice, Arapça, Kürtçe, Rusça, Boşnakça, 2013'te İngilizce, 2014'te Fransızca, Almanca, İspanyolca, 2015'te ise Farsça ve Çince yayına geçilmesinin planlandığı belirtildi. (NV)