"Ceza Muhakemesi Kanununa Göre Tercüman Listelerinin Düzenlenmesi Hakkında Yönetmelik” Resmi Gazete’de yayımlanarak yürürlüğe girdi.
Yönetmeliğe göre ifade ve savunmaların Türkçeye çevrilmesi için şehirlerdeki Adli Yargı Adalet Komisyonlarınca tercüman listeleri oluşturulacak.
Türkçe bilmeyen ya da engelli olan şüpheli, sanık, mağdur veya tanık için görevlendirilen tercümanın giderleri yargılama gideri sayılmayacak ve bu giderler devlet hazinesince karşılanacak.
Ancak komisyonlarca oluşturulan listelerden “Kanunun 202’nci maddesinin dördüncü fıkrası kapsamında sanık tarafından seçilen tercümanın” giderleri devlet hazinesince karşılanmayacak.
Bu durumda tercüman gideri ile vezneye yatırılması gereken süreyi mahkeme belirleyecek.
Tercüman listeleri her yıl yeniden düzenlenecek.
Yönetmelik “Soruşturma veya kovuşturma evresinde meramını anlatabilecek ölçüde Türkçe bilmeyen ya da engelli olan mağdur, tanık, şüpheli veya sanığın iddia veya savunmaya ilişkin beyanlarının” ve “kovuşturma evresinde iddianamenin okunması ve esas hakkındaki mütalaanın verilmesi üzerine sanığın kendisini daha iyi ifade edebileceğini beyan ettiği başka bir dilde yapacağı sözlü savunmasının” Türkçeye çevrilmesi için oluşturulacak tercüman listelerine ilişkin usul ve esasları düzenliyor. (YY)
Yönetmeliğe ulaşmak için tıklayınız.